-
1 uña
'unasustantivo femenino1. [de mano] Fingernagel der2. [de pie] Zehennagel deruñauña ['u28D7FBEFɲ28D7FBEFa]num1num (de persona) Nagel masculino; (de gato) Kralle femenino; uñas de los pies Zehennägel masculino plural; hacerse las uñas die Nägel maniküren (lassen); comerse las uñas an den Nägeln kauen; (figurativo) wütennum7num (loc): afilar(se) las uñas sich geistig anstrengen; estar de uñas con alguien mit jemandem auf (dem) Kriegsfuß stehen; dejarse las uñas en el trabajo sich abrackern; ser largo de uñas (figurativo) ein Langfinger sein; ser uña y carne ein Herz und eine Seele sein; defenderse con uñas y dientes sich mit Händen und Füßen wehren -
2 disecar
verbo transitivo[cuerpo] sezieren[animal] ausstopfen[planta] trocknendisecardisecar [dise'kar] <c ⇒ qu>num1num anatomía sezierennum2num (preparar un animal muerto) ausstopfennum3num (secar una planta) trocknen -
3 hoja
'oxaf1) BOT Blatt n2) ( de papel) Papierblatt n3) (plástica, metálica) Folie f4)5)hojas pl — BOT Laub n
sustantivo femenino————————hoja de cálculo sustantivo femeninohojahoja ['oxa]num1num (de una planta) Blatt neutro; (pétalo) (Blüten)blatt neutro; hojas del bosque Laub neutro; árbol sin hojas kahler Baum; los árboles vuelven a echar hojas die Bäume fangen an zu sprießennum2num (de papel) Blatt neutro Papier; (de madera) Platte femenino; (de metal) Folie femenino; hoja de lata Blech neutro; hoja volante Flugblatt neutro; hoja de una mesa (extensible) ausziehbarer Teil eines Tisches; pasar la hoja umblättern; (figurativo) einen neuen Anfang machennum3num (formulario) Bogen masculino; ferrocarril Frachtschein masculino; hoja de pedido Bestellschein masculino; hoja de servicios Personalakte femenino; tener una buena hoja de servicios ein verdienter Arbeiter sein -
4 erradicar
ɛrrađi'karvverbo transitivoerradicarerradicar [erraði'kar] <c ⇒ qu>ausrotten; (una planta) entwurzeln; (una institución) abschaffen -
5 florecimiento
floreθi'mientofBlühen n, Wachsen n, Gedeihen nsustantivo masculinoflorecimientoflorecimiento [floreθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
6 cepa
'θepaf1) ( de una planta) Stock m, Rebstock m2) (fig: linaje) rein, unverfälschtcepacepa ['θepa] -
7 diseccionar
-
8 frondosidad
-
9 fructificación
fructificaciónfructificación [fruktifika'θjon] -
10 regar
rrɛ'garv irrspritzen, gießen, bewässernverbo transitivo1. [con agua] gießen2. [suj: río] durchfließenregarregar [rre'γar]num1num (con agua: una planta, el jardín) gießen; (las calles, el césped) sprengen; agricultura bewässernnum2num (con un líquido) voll spritzen; (mojar) nass machen; (con algo menudo) bestreuen; regar el suelo con arena Sand auf den Boden streuen; regar la alfombra con pintura Farbe auf dem Teppich verschütten; regar algo con lágrimas etw mit Tränen benetzennum3num (atravesar) durchfließen -
11 coger
1. kɔ'xɛr v1) ( agarrar) anfassen, nehmen, ergreifen¡Coge el dinero y vete! — Nimm das Geld und geh!
2) ( frutas) pflücken3) (fig: atrapar) abfangen, erwischen, packen4) (fig: apropiarse) kapern, kriegen5) (fig: comprender) aufnehmen, erfassen6) ( recibir en sí) aufnehmen7) ( ocupar espacio) einnehmen, füllen8) ( dar alcance) einholen, ertappen9)2. kɔ'xɛr mcoger impulso — Schwung nehmen, Anlauf nehmen
( contraer una enfermedad) bekommen, sich infizieren, sich anstecken3. kɔ'xɛr v( cubrir el macho a la hembra) (LA) decken, bespringenverbo transitivo1. [gen] nehmencoger a alguien de o por la mano jn an die Hand nehmencoger el tren / autobús den Zug/Bus nehmencogerle miedo a algo/alguien vor etw/jmAngst bekommen2. [capturar] fangen3. [atrapar] einholen4. [frutos] pflücken5. [aceptar] annehmen6. [en alquiler] mieten7. [contratar] einstellen8. [quitar, robar] wegnehmen9. [enfermedad] bekommen10. [suj: toro] aufspießen[suj: coche] überfahren11. [explicación] mitbekommen12. [sorprender]13. [encontrar] antreffen14. [emisora] empfangen15. [espacio] ausfüllen16. [distancia] weit sein————————verbo intransitivo1. coger y hacer algo aufspringen und etw tun [dirigirse]coger a la derecha / izquierda nach rechts/links gehen————————cogerse verbo pronominal1. [agarrarse]cogerse a algo/alguien sich festklammern an etw/jm2. [pillarse]cogercoger [ko'xer] <g ⇒ j>num1num (agarrar) festhalten [de/por an+dativo] fassen [de/por an+dativo]; (objeto caído) aufheben; cogerlas al vuelo es sofort kapieren familiar; le cogió del brazo er/sie hielt ihn am Arm fest; le cogió en brazos er/sie nahm ihn auf den Armnum2num (tocar) in die Hände nehmennum7num (trabajo) annehmennum8num (vicio, enfermedad) bekommen; coger frío sich erkälten; cogerle cariño a alguien jdn lieb gewinnen; coger el hábito de fumar mit dem Rauchen anfangen; ha cogido una gripe er/sie hat sich dativo eine Grippe zugezogennum9num (una noticia) aufnehmennum10num (sorprender) antreffen, vorfindennum11num (adquirir) nehmen; (obtener) besorgen; ¿vas a coger el piso? hast du dich für die Wohnung entschieden?num12num Rundfunk empfangennum1num (planta) Wurzeln schlagennum2num (tener sitio) Platz haben -
12 algodón
alɡ̱o'đɔnm1) Baumwolle f2) ( artículo higiénico) Watte fsustantivo masculino1. [planta] Baumwollstrauch der2. [flor] Baumwollblüte die4. (locución)————————algodón (hidrófilo) sustantivo masculinoalgodónalgodón [alγo'ðon]num2num (cosmético) Watte femenino; algodón hidrófilo Verbandswatte femenino; criado entre algodones (figurativo) verhätschelt -
13 prender
pren'đɛrv1) ergreifen, anpacken2) ( arrestar) festnehmen, verhaften3) ( encender) anzünden, Feuer legen4) (fig) entzünden5) ( un broche) anstecken6) ( poner en funcionamiento) anmachen, beleuchten, hell machen, erleuchten7) ( engrapar) anheften8) ( planta) Wurzeln schlagenverbo transitivo1. [arrestar] verhaften2. [sujetar] befestigen3. [encender] anzünden————————verbo intransitivo1. [arder] zünden2. [arraigar] Wurzeln schlagen3. [propagarse] sich verbreiten————————prenderse verbo pronominalprenderprender [preDC489F9Dn̩DC489F9D'der](planta) Wurzeln schlagen; (medicamentos) anschlagen; (ideas) sich verbreiten; sus ideas prendieron fácilmente en la juventud seine/ihre Ideen fanden bei der Jugend sofort Anklangnum1num (sujetar) befestigen; (con alfileres) feststecken; (con cola) festkleben; (en un gancho) aufhängen; (el pelo) hochstecken; (juntar el pelo) zusammenbinden; prender un babero a un niño einem Kind ein Lätzchen umbinden; prender un alfiler de corbata eine Krawattennadel ansteckennum2num (detener) festnehmennum4num americanismo (encender) anzünden; (luz) anmachen; prender un cigarillo eine Zigarette ansteckennum1num (mujeres) sich herausputzen; prenderse una flor en el ojal sich dativo eine Blume ins Knopfloch stecken -
14 quemar
ke'marvverbrennen, abbrennenverbo transitivo1. [gen] verbrennen2. [comida] anbrennen lassen3. [suj: electricidad] durchbrennen lassen4. [suj: sustancia corrosiva] verätzen5. [en boca] brennen6. [suj: frío] erfrieren lassen7. [fortuna] vergeuden————————verbo intransitivo1. [estar caliente] heiß sein2. [desgastar] aufreiben————————quemarse verbo pronominal1. [casa] abbrennen[comida] anbrennen[por fuego] sich verbrennen2. [por calor, por sol] verbrennen3. [por electricidad] durchbrennen4. (figurado) [hartarse] überdrüssig werden5. (figurado) [desgastarse] sich aufreibenquemarquemar [ke'mar]brennen; ¡cuidado, esta sopa quema! Vorsicht, diese Suppe ist heiß!num1num (objeto) verbrennen; (casa: completamente) niederbrennen; quemar un bosque einen Wald in Brand steckennum2num (comida) anbrennen lassennum3num (aguardiente) brennennum4num (sol) verbrennennum5num (licor, pimienta) brennen; este chili quema la garganta/la lengua dieser Chili brennt im Hals/auf der Zungenum6num (lejía) ätzennum7num (planta: calor) ausdörren; (planta: frío) erfrieren lassennum8num (fortuna) vergeudennum9num (fastidiar) ärgern■ quemarsenum1num (arder) (ver)brennen; el bosque se quema der Wald brennt (ab); me he quemado los cabellos ich habe mir die Haare versengtnum2num (herir) verbrennen -
15 agarrar
aɡ̱a'rrarv1) anfassen, erfassen, ergreifen2)3) ( con fuerza) packen4) ( tomar algo) ergreifen, packen, nehmen5) ( contraer una enfermedad) erwischen, aufschnappenHe agarrado la gripe. — Mich hat die Grippe erwischt.
6) ( dominarle a uno el sueño) überwältigenEl sueño me agarró y no pude terminar el trabajo. — Der Schlaf überwältigte mich und ich konnte die Arbeit nicht beenden.
7) ( asaltarle a uno un contratiempo) erwischenLa huelga de pilotos me agarró en Londres. — Der Pilotenstreik erwischte mich in London.
8) ( obtener lo que se quiere) erreichen, bekommenNo he podido agarrar ese trabajo. — Ich konnte diesen Job nicht bekommen.
9) ( tomar un transporte público) (LA) nehmen10)agarrar a uno desprevenido — jdn überraschen, jdn überrumpeln
Tu visita me agarró desprevenido. — Dein Besuch hat mich überrumpelt.
verbo transitivo1. [asir, coger] packen2. [enfermedad] bekommen3. (locución)————————verbo intransitivo[tinte] haften bleiben[planta] Wurzeln schlagen————————agarrarse verbo pronominal1. (figurado & familiar) [pelearse] sich streiten2. [pegarse] anbrennen3. [sujetarse] sich festhalten4. [poner pretexto]agarraragarrar [aγa'rrar]num1num (echar raíces) Wurzeln schlagennum2num (comida) anbrennennum3num (coche) haftennum2num (delincuente, oportunidad) ergreifennum3num (enfermedad, rabieta) bekommen; agarrar una borrachera sich dativo einen Rausch antrinken; agarrar una pulmonía sich dativo eine Lungenentzündung zuziehennum1num (asirse) sich fest halten [a an+dativo]; ¡agárrate! que te voy a contar qué me pasó ayer (familiar) halt dich fest, ich erzähl dir, was mir gestern passiert ist!num2num (reñir) sich zankennum4num (familiar: tomar como pretexto) zum Vorwand nehmen; agarrarse al retraso del tren para justificarse sich mit der Verspätung des Zuges entschuldigen -
16 lechuga
le'tʃuɡ̱af BOTsustantivo femeninolechugalechuga [le'6B36F75Cʧ6B36F75Cuγa]Kopfsalat masculino; como una lechuga (figurativo) frisch und munter; ser más fresco que una lechuga (familiar) rotzfrech sein -
17 nacer
na'θɛrv irr1) entspringen, geboren werden2) ( empezar algo) beginnen3) ( surgir una cosa de otra) hervorgehenEl teatro griego nació de un culto religioso. — Das griechische Theater ging aus einem religiösen Kult hervor.
4) ( germinar) sprießen, keimen5)He nacido a la desgracia. — Ich bin für das Unglück geboren.
verbo intransitivo1. [venir al mundo - persona, animal] geboren werden ; [ - pájaro] (aus)schlüpfen ; [ - planta] sprießen2. [surgir - pelo] wachsen ; [ - río] entspringen ; [ - costumbre, actitud, duda] entstehen, aufkommen3. [día] anbrechen[sol] aufgehennacernacer [na'θer]num1num (venir al mundo) geboren werden; nací el 29 de febrero ich bin am 29. Februar geboren; no nací ayer ich bin doch nicht von gestern familiar; nacer de pies/cabeza ein Sonntagskind/Pechvogel sein; haber nacido para la música der geborene Musiker sein; nadie nace enseñado (proverbio) es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen; no con quien naces, sino con quien paces (proverbio) sage mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bistnum2num (del huevo) schlüpfennum3num (germinar) sprießennum5num (originarse) seinen Ursprung haben [de/en in+dativo]; (arroyo) entspringen; (surgir) entstehen [de aus+dativo] [de durch+acusativo]; nació una duda en su mente er/sie fing an zu zweifeln■ nacerse keimen -
18 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal -
19 viña
'biɲafWeinberg m, Weingut nsustantivo femeninoviñaviña ['bi28D7FBEFɲ28D7FBEFa]num1num (monte) Weinberg masculino; ser una viña (figurativo) eine Goldgrube sein; tener una viña con algo sich dativo an etwas dativo eine goldene Nase verdienen; de todo hay en la viña del Señor (proverbio) es gibt nichts, was es nicht gibt -
20 abrasar
abra'sarv1) ( destruir con fuego) anzünden, verbrennenEl fuego abrasó todo el campo. — Das Feuer verbrannte das ganze Feld.
2) ( estar muy caliente) brennen (Sonne), heiß seinLa tortilla abrasa, todavía no la podemos comer. — Das Omelette ist sehr heiß, wir können es noch nicht essen.
3) ( producir un dolor ardiente) einen stechenden Schmerz verursachen, höllisch wehtunEstoy con una sed que me abrasa. — Ich komme um vor Durst.
verbo transitivo1. [quemar] verbrennen2. [secar] ausdörren[suj: sed] vor Durst vergehen————————verbo intransitivo[quemar] brennend heiß sein————————abrasarse verbo pronominal1. [casa, bosque] verbrennen2. [persona] vor Hitze vergehen3. [planta] ausdorrenabrasarabrasar [aβra'sar]num1num (quemar) verbrennen; (ácidos) verätzen; ¡cuidado!, este café abrasa la lengua pass auf, sonst verbrennst du dir an dem Kaffee die Zungenum2num (plantas) ausdörrennum3num (dolor) brennen [in+dativo]; (estómago) reizen; la sed me abrasa (la garganta) ich sterbe vor Durstnum4num (odio) verzehrennum1num (quemarse) sich verbrennen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Planta medicinal — Una planta medicinal es un recurso, cuya parte o extractos se emplean como drogas en el tratamiento de alguna afección. La parte de la planta empleada medicinalmente se conoce con el nombre de droga vegetal, y puede suministrarse bajo diferentes… … Wikipedia Español
Planta de interior — Una planta de interior es una planta cuyo cultivo se realiza en lugares bajo techo, como casas u oficinas. Estas plantas son comúnmente cultivadas con propósitos decorativos o por razones de salud, como purificadores del aire. Pothos, Epipremnum… … Wikipedia Español
Planta piraña — Saltar a navegación, búsqueda Planta piraña Personaje de Mario Bros. Planta piraña en la actualidad Primera aparición Super Mario Bros. (1985) Planta piraña … Wikipedia Español
Planta piloto — Saltar a navegación, búsqueda planta de cromatografía en lecho móvil simulado con fluidos supercríticos Una planta piloto es una planta de proceso a escala reducida. El fin que se persigue al diseñar, construir y operar una planta piloto es… … Wikipedia Español
Planta carnívora — Saltar a navegación, búsqueda Nepenthes × cincta Una planta carnívora, también llamada planta insectívora, es una planta que obtiene parte o la mayoría de sus necesidades nutricionales (pero no de energía) mediante la captura y el consumo de… … Wikipedia Español
Planta perenne — Una planta perenne (del latín per, por , annus, año ) es una planta que vive durante más de dos años. Se les dice también vivaz. El adjetivo perenne se usa también ─lo que puede dar lugar a alguna confusión─ para referirse al follaje de una… … Wikipedia Español
Planta (arquitectura) — Saltar a navegación, búsqueda Planos de una iglesia con alzados, secciones, planta (en la esquina inferior izquierda), detalles y perspectivas. Una planta es la representación sin perspectiva de un cuerpo sobre un plano horizontal. La planta se… … Wikipedia Español
Planta Hidroeléctrica Río Las Vacas — Saltar a navegación, búsqueda Hidroeléctrica Río Las Vacas (HRLV) Localización País … Wikipedia Español
Planta de energía nuclear Three Mile Island — Datos País … Wikipedia Español
Planta regasificadora — Saltar a navegación, búsqueda Una planta regasificadora es una instalación industrial que existe entre la de extracción del gas natural licuado y la red de distribución de gas natural. En ella se lleva a cabo el proceso que convierte el gas… … Wikipedia Español
Planta anual — Saltar a navegación, búsqueda La arveja es una planta anual Botánicamente, una planta anual es aquel vegetal que germina, florece y sucumbe dentro de un año. Las verdaderas anuales solo perviven año a año por sus semil … Wikipedia Español